Roman Allemand sur Toulouse

 

Deux paragraphes décrivent de manière explicite les nuisances que nous subissons au quotidien et permettent de jeter un éclairage sur l’image déplorable de notre ville auprès des étrangers, loin des discours officiels.

Vous trouverez ci-dessous deux extraits du roman « Mord en Rose » (Meurtre en rose) de Bernadette Olderdissen que nous avons traduit à votre intention de l’allemand.

Toulouse

L’action de ce roman policier qui a fait l’objet d’une présentation à l’Institut Goethe, se déroule à Toulouse. Ces extraits à l’humour grinçant et qui se passent de commentaires donnent un aperçu quant au regard des étrangers sur notre ville dont ils admirent au demeurant la beauté …

P 128. L’action se situe dans l’hyper centre

« Dégouté Yoan grimaça lorsqu’ il vit un jeune habitué des bars en train d’uriner contre un mur. Mais pourquoi ne pouvaient-ils pas utiliser les toilettes d’un bar ? Quels porcs ! Même dans les grandes métropoles de l’Inde, les rues lui avaient parues plus propres que dans Toulouse, sa ville natale. « 

P 130.  Rue des 7 Troubadours

 « Elle fronça le nez, lorsqu’ une puanteur pénétrante d’urine remplit l’air. Des rigoles sur les murs laissaient penser que les coupables n’étaient pas loin. La puanteur n’aidait pas à rompre le silence entre elle et Yoan, car contraints de retenir leur souffle ils ne pouvaient pas parler ».

Alors qu’ils étaient sur le point de déclarer leurs flammes ! Quel manque de romantisme et quel gâchis !

Du coup, l’occasion est ratée et le malheureux lecteur devra s’armer de patience et attendre encore une bonne centaine de pages avant l’apparition d’un nouveau couple franco-allemand…espérant que le prochain roman se passera en Inde…

×